Smalah Helvetia / Batavia
TIGER-MOTH
TIGER-MOTH

TIGER-MOTH

Ce magnifique papillon visite parfois notre jardin. Il a beaucoup de noms. Noms qui font généralement référence à l’ours.
F = Ours brun / NL = Engelse beer / D = Bärenspinner. / Deze prachtige vlinder bezoekt soms onze tuin. Hij heeft veel namen die over het algemeen iets met een beer te maken hebben. F = Ours brun / NL = Engelse beer / D = Bärenspinner.

Mais pour les sujets de sa Majesté the Queen ce beau papillon n’a rien à voir avec l’ours. Pour eux c’est plutôt un tigre. Tiger Moth. Et curieusement le Tiger Moth cela me connaît bien car c’est aussi un avion biplan / Maar voor de onderdanen van THE QUEEN heeft de naam van deze vlinder niets met een beer te maken. Voor hun lijkt het meer een tijger. En dat geeft de engelse naam Tiger Moth

Flashback: A une époque lointaine ou je devais faire un choix professionnel je voulais être marin. Comme mon grand-père, comme mes oncles et mes cousins. Pas comme mon père « au bureau ». Quoi d’autre pour un Marinus? Mais l’époque n’était pas favorable. La marine marchande vivait un bouleversement profond avec l’arrivée des conteneurs. / Met de Tiger Moth had ik iets. Maar dan wel met een andere. Lang geleden toen ik een beroepskeus moest maken wilde ik naar zee. Stuurman. Net als Opa Kip, mijn ooms en mijn neven. En niet zoals mijn vader « op kantoor ». Hoe kan het ook anders met een naam als Marinus? Maar de tijden waren slecht voor de scheepvaart vanwege de opkomende automatisering en de gelijdelijke overgang naar containerschepen.

Deuxième choix: Pilote d’avion. Si ce n’était pas possible de voguer sur les océans peut-être voguer dans les airs serait une bonne alternative. Mais pour mes parents il était impossible de me payer une formation de pilote dans le privé. Mais il y avait encore une alternative … une formation de pilote militaire. Bref j’étais accepté dans la sélection. Deux semaines d’entrainement sur un biplan monomoteur avec des ailes en toile nommé TIGER MOTH. / De tweede keus was piloot. Als het dan niet verstandig was om over de zeeën te zwalken dan maar het luchtruim als alternatief. Maar mijn ouders hadden bij lange na geen geld om een pilotenopleiding voor mij te bekostigen. Daar vond ik iets op. Militair piloot worden met gratis opleiding, twee jaar dienst doen en dan overstappen naar de civiele luchtvaart. Ik werd voor de selectie aangenomen. Twee weken trainen op een eenmotorige dubbeldekker met vleugels die met zeildoek overtrokken waren. De naam van die dubbel dekker? TIGER MOTH.

Deux semaines de rêve avec un fin catastrophique pour moi. Pas admis à la formation pour « tendance à l’acrobatie ». / Twee fantastische weken met een teleurstellend resultaat. Ik werd niet aangenomen voor de opleiding omdat ik « neigingen tot acrobatie » vertoonde.

Uitleg: Het is zaak om bij het landen alle drie de wielen gelijk op de grond te zetten om te voorkomen dat de Tiger met zijn neus in het gras duikt als er eens een steentje voor het voorwiel zou liggen. En dan ook nog: de instructeur was een ex-hockeyvriend van zwager Wim. Sindsdien ben ik nooit meer zo in elkaar gescholden als tijdens die training. « GVD zie je dat dan niet stomme klootzak. Triiiiimmmmmmen. Nu …. trimmen, trimmen. Trimmen zeg ik GVD » . Ik heb het overleefd maar nu, als ik die vlinder weer eens in de tuin zie denk ik aan het begin en einde van mijn vliegcarrière. Met mijn parapente lukte het beter.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *