La température depasse les 16°C. Les abeilles sortent de leur hibernation. Moment magique / De buitentemperatuur ligt boven de 16°C. De bien van Laurence ontwaken …
De houthakkers hebben de bomen van het bos vorige week een beetje tot orde geroepen. Genoeg hout om nog een paar chalets te bouwen. Ik heb nog plaats op ons terrein. Zo’n chalet van boomstammen zou leuk zijn / Les bûcherons ont passés par ici. Pour faire un peu d’ordre dans la fôret. Il y a déjà assez de bois pour quelques chalets. Chez nous il y a encore de la place. J’aimerais une cabane canadienne en rondins.
Mooi werk / Bon et beau travail. Et ça sentait très bon / En het rook heerlijk.
Vorig weekeinde mochten we weer eens stemmen. Interessant onderwerp: « Hebben de AOW-ers recht op een 13de uitkering? ». Net zoals veel Europeese en Zwitserse werknemers die een dertiende maandsalaris krijgen. In alle Europeese landen zou dat een vraag zijn die door de regering beantwoord moet worden. In Zwitserland beslist « het VOLK » over zulke vragen. « Vooruit-denkers » kwamen gelijk met de vraag: Wie gaat dat bekostigen ? En het antwoord was: Dan moet iedereen een beetje langer werken. Vorig weekeinde stemden we dus over twee onderwerpen: 1. 13de maand AOW? en 2. Pensioen met 67 i.p.v 65 jaar? Resultaat van de stemming: 13de AOW = JA / Langer werken = NEE. Een soort probleem kunnen we dus wel zeggen. Maar zo gaat het gebeuren vanaf 2026. Wie betaalt? Waarschijnlijk een paar punten BTW meer. (We zitten nog laag op 8.1%) . Ik vind het nog steeds fantasties en fascinerend om te zien en te beleven hoe die « Zwitserse directe democratie » werkt. (PS Die 13de maand heeft in principe niets te maken met mijn laatste werkgever LA CAVE DES 13 COTEAUX. Wel ga ik voorstellen om een speciale fles « 13 AVS » te maken. Volume fles 70cl + 13% = 79.1cl. Dat gaat een COLLECTOR worden. Zeker weten.
PS pour les Helvètes: Traduction orale à disposition sur www.zoekmaar.ch
A l’approche du printemps les renoncules sont les premières à montrer leurs fleurs / Als hetvoorjaar in aankomst is zijn de ranokels altijd de eersten die hun bloemen laten zien.
De nos jours les les cabines téléphoniques se font rares. Pourtant, toute proche de Vugelles-la Mothe on vient d’en installer une toute neuve. C’est une cabine téléphonique particulière appelée Le téléphone du vent. Un moyen simple et poétique d’aider petits et grands lors d’un deuil. Le téléphone du vent est un concept imaginé par Monsieur Itaru Sasaki, un japonais qui avait été marqué par la mort d’un de ses cousins et qui ne savait pas très bien comment gérer ce qu’il vivait suite à ce décès. Monsieur Patrick Genaine, notre voisin de quelques kilomètres plus loin, à Villars-Burquin, a repris l’idée et en a installé une dans son jardin. La cabine est ouverte au public tous les jours de l’année. L’entrée est gratuit et il y a deux téléphones: une pour les enfants et l’autre pour « les grands ». Idée lumineuse.
Heden ten dage zijn telefoon cabines een zeldzaamheid. En toch, niet ver weg van « bij ons », in Villars-Burquin, is er niet lang geleden een splinternieuwe geinstalleerd. Een heel speciale telefooncabine met een heel speciale naam de WINDTELEFOON. Een eenvoudige en poetische manier om groot en klein te helpen in dagen van groot verdriet. De windtelefoon is een concept van de japanse Meneer Itaru Sasaki die heel erg aangedaan was door het heengaan van zijn geliefde neef en die niet goed wist hoe hij moest omgaan met dit heengaan. Met zijn windtelefoon kon hij bellen met zijn gestorven neef. Meneer Patrick Genaine, onze buurman van een paar kilometer verderop heeft het concept overgenomen door een windtelefoon cabine in zijn tuin te zetten. De cabine is 7 dagen per week open met een telefoon voor groot en een telefoon voor klein. Gratis. Wat een mooi idee.default
Chaque nuit depuis 2002, Renato Häusler gravit les 153 marches menant jusqu’au clocher du beffroi de la cathédrale de Lausanne afin de crier l’heure aux habitants de la ville. Renato, le guet de la Cathédrale perpétue une tradition vivante vieille de plus de 600 ans. A chaque heure pleine Renato allume sa lanterne et laisse entendre sa voix dans les quatre directions du vent. . « C’est le guet, il a sonné dix heures ». En 1405 la Commune de Lausanne engagea son premier crieur pour veiller sur la ville jour et nuit. A l’époque, sa fonction consistait avant tout d’alerter la population du feu. Au Moyen Age le feu se propageait très rapidement car les habitations, collées les uns aux autres, étaient fait en bois et en chaume. L’arrivée progressive des constructions en pierre a permis de diminuer le risque d’incendie. Mais par la volonté des habitants le guet est toujours en fonction. Depuis le premier janvier 2024 c’est Alexandre, le successeur de Renato, qui perpétue la tradition. Magnifique tradition / Renato Häusler doet sinds meer dan 20 jaar nachtdienst. Om 10 uur ‘s avonds klimt hij een stenen trap van 153 treden omhoog. Dan staat hij hoog boven de stad op de omloop van de klokketoren van de Kathedraal van Lausanne. En op elk heel uur steekt hij zijn lantaarn aan en schreeuwt hij in de vier windrichtingen de tijd. Een overblijfsel uit de Middeleeuwen toen de funktie van nachtwacht er vooral een was om te kijken of er ergens brand was in de houten huizen van de stad. De huizen zijn nu van steen, brandmelders zijn overal aanwezig. Na 600 jaar is de funktie van nachtwacht meer dan overbodig geworden. Maar de inwoners van Lausanne hebben besloten dat de nachtwacht moest blijven. « C’est je guet, il a sonné 11 heures ». Merci Renato. Magnifique tradition.
Un arbre mort peut rester encore debout pendant plusieurs années. Mais contrairement à un arbre vivant il perd l’équilibre. Ses racines pourrissent et à un certain moment il tombe. Aidé par un coup de vent il peut se coucher dans n’importe quel direction. Disons la direction du vent. Par exemple contre le chalet. Sur la parcelle No. 89 de la Commune Suisse de 1431 Vugelles – La Mothe , « chez les Riqeboères », l’année 2023 était l’année « des arbres qui tombent ». Au printemps un de nos noyers centenaires s’est couché sans crier garde et sans faire trop de dégâts. C’était un « bois de valeur » donc ce n’était pas difficile de trouver un acheteur. Puis un peuplier « de chez le voisin » a traversé le petit ruisseau-limite-de-terrain pour tomber « chez nous ». Ce dernier, en tombant, a enfourché son voisin peuplier-malade de chez nous. Vous me suivez? Voir la photo. Puis: Entrée en scène du Garde Forestier, un métier typiquement mâle. Le GF qui veille sur la santé des arbres et des forêts. Mais puisque les métiers sont moins gendrés aujourd’hui notre Garde Forestier est une charmante et très dynamique Gardienne qui a vu que notre peuplier avait fini sa vie. Couper donc. « Je vais vous envoyer un bucheron pour le couper ». OK pour moi. L’autre jour … toc-toc-toc sur ma fenêtre de bureau et voici une charmante demoiselle m’annonce qu’elle vient couper l’arbre morte. Le bucheron était une bucheronne. Travail impeccable. / Een dooie (dode?) boom kan nog jaren overeind blijven staan. Maar in tegenstelling met een levende boom verliest hij zijn evenwicht. De wortels beginnente verrotten en op een gegeven moment valt hij om. Met hulp van een windstoot kan dat in alle richtingen zijn. De windrichting. Dus bijvoorbeeld direct op ons chalet. Bij de « Riqeboères » op het perceel No.89 was 2023 « het jaar van de vallende bomen ». Om te beginnen in het voorjaar een honderd jaar + notenboom die omviel zonder voorafgaande melding. Notenhout heeft handelswaarde. Verkocht aan de houtwerkplaats van de gevangenis hier in de buurt. Misschien kopen jullie binnenkort een servetring, of zoiets, uit notenhout van Bea en MWR. Daarna een populier van de buurman die het beekje tussen hem en ons overstak en bij ons viel. In zijn val omarmde hij een zieke populier bij ons. Toen moest de boswachter in actie komen. Boswachter … een typies mannenberoep. Maar de beroepen zijn tegenwoordig minder mannelijk of vrouwelijk en dus kwam de nieuwe charmante boswachteres. Ja die populier moet geveld worden. Ik stuur wel iemand. Eergisteren …tok-tok-tok op mijn raam. Charmante dame. Ik kom de populier omzagen. Ohhhh. Doe maar. De houthakker was dus een houthakster. Was zo gebeurd.