VOGELHUISJE 2

Smalah Helvetia / Batavia
VOGELHUISJE 2

VOGELHUISJE 2

Mis en avant

LE LOUP RODE / DE WOLF SLUIPT ROND

Nee zo erg is het nog niet! Vervang « wolf » door « vos » en je bent er. Maar toch, begin deze week vond ik de roze crocs van Bea (voorgrond foto) in de wei. Op hetzelfde filmpje van de IR-camera zie ik veel in/uit bewegingen van de poezen. Maar geen gevecht en ook geen verbroedering tussen Felix en Reintje/ Non, nous ne sommes pas encore à cela. Remplacer Loup par Renard et vous y ètes. Mais quand-même, au début de la semaine j’ai trouvé le Crocs de Bea dans le pré. Sur l’enregistrement de la caméra IR on voit aussi beaucoup de mouvementes entrée/sortie des chats. Mais pas de bagarre, ni fraternisation entre Felix et Goupil.
Mis en avant

ELLINIKOS

Le café grec s’appèle Ellinikos. C’est un café non-filtré qui se prépare dans une minuscule casserole nommé « briki » dans laquelle on verse du café et de l’eau. Et éventuellement un peu de sucre. Une fois porté à ébullition, le café est versé dans la tasse. C’est une espèce de « slow coffee » car avant de le boire if faut attendre afin que le marc se dépose au fond. En commandant un Ellinikos il faut encore préciser combien de sucre on désire. Sans sucre: sketo, une cuillère: metrio et très sucré: glyko. Jamais de lait. Au début de nos expéditions en Grèce, au siècle passé, il fallait s’habituer. Ce que nous avons bien réussi. En partant en vacanes on se rejouissait de boire des Ellinikos. Mais avec le temps qui passe l’Espresso a gentiment remplacé l’Ellinikos. C’est plus vite fait et cela correspond plus aux attentes des touristes. Dommage. Mais si on commande un café grec le serveur sourit. Et moi aussi./ Een Grieks bakje koffie heet Ellinkos. Een niet gefilterde koffie die in een heel klein pannetje de « briki » gekookt wordt. Gemalen koffie, water en eventueel een beetje suiker aan de kook brengen. Oppassen dat het niet overkookt! Het is een soort « slow coffee » want als je je kopje ingeschonken hebt moet nog even een poosje wachten tot het koffiedik naar de bodem gezakt is. Bij het bestellen moet je ook gelijk zeggen hoeveel suiker je wil. Zonder suiker: « sketo », een schepje « metrio » en veel suiker « glyko ». De eerste jaren van onze Griekse avonturen (vorige eeuw) was het even wennen. Dat is ons goed gelukt. Nu kijken we ernaar uit. Maar in de loop der jaren heeft de Espresso de Ellinikos een beetje weggedrukt. Het klaarmaken gaat sneller en het komt ook meer overeen met wat de toeristen willen. Jammer. Maar als je nu een Ellinikos bestelt krijg je een glimlacht van de serveur.
Mis en avant

BACH ON THE BEACH

Une nouvelle expérience … écouter les suites pour violoncelle de Bach sur la plage. C’est totalement planant / Een nieuwe ervaring … Bach luisteren op het strand. Totaal trippy.

Mis en avant

ATACAMA / ALONISSOS

Le désert d’Atacama dans le nord du Chili est un des plus secs au monde. Des graines « dormantes » enfouies sous le sable peuvent survivre pendant des décennies en attendant un minumum d’eau pour germer, puis fleurir. Le désert fleuri / De Atacama-woestijn in Noord-Chili is een der droogsten op deze wereld. In het zand begraven zaadjes kunnen tientallen jaren overleven. Een minimum aan water doet ze ontkiemen en bloeien. Een woestijn vol bloemen.

Sur l’ile grêc d’Alonissos, l’île de nos vacances, des bulbes de cyclamens sont enfouis dans le sol. Après une bonne pluie d’été notre chemin vers la plage est fleuri / Op het griekse eiland Alonissos, ons vakantie-eiland, slapen duizenden cyclamen-bollen in de grond. Na een zomerse plensbui is ons weggetje naar het strand helemaal roze.

Mis en avant

CONSTRUCTION FUTURISTE A LA MOTHE / FUTURISTISCHE CONSTRUCTIE

A la Mothe les jours de cette magnifique été Indien se passent tranquillement. Sauf cette semaine. Un beau matin arrive un camion avec plaques LT (Lituanie) chargé de bois. / De dagen van deze prachtige Indian Summer kabbelen rustig voorbij. Behalve deze week toen een enorme vrachtwagen met kenteken LT een lading hout kwam lossen.

Le soir on comptait une maison de plus à la Mothe. Que quelques angles droites. Plafonds déjà teintés. Très intéressant. / ‘s Avonds had la Mothe een nieuw huis. Een huis met maar heel weinig rechte hoeken. Plafonds al geschilderd. Interessant!

Reportage.