Smalah Helvetia / Batavia
Nos amis les bêtes / Onze vrienden de dieren
Nos amis les bêtes / Onze vrienden de dieren
Mis en avant

Il n’y a que le premier pas qui compte / Alle begin is moeilijk

Onze jonge kippen zijn alle vier begonnen om ons van eieren te voorzien. Maar als jonge kip weet je misschien nog niet helemaal hoe je die dingen moet afwerken. Agathe verraste ons met een soort kreukelei, een ei zonder schaal. Uit de kippenbrochure die Leen Schout ons stuurde begreep ik dat zo’n product in NL een « windei » heet. Was toch lekker hoor Agathe. Merci beaucoup.

Mis en avant

LA GRENOUILLE DE MA SOEUR / DE BACHLAAN-KIKVORS

Dans le jardin de ma sœur habitait une brave grenouille statique et magnifique. Le jour où elle, ma soeur, décidait d’aller habiter « plus petit » j’ai offert l’asyle à la grenouille. Pour habiter sur l’île au milieu de l’étang chez nous à la Mothe. Malheureusement la grenouille est toujours sur la table du balcon car je ne trouve plus l’île / Toen Alida ging verhuizen naar haar flatje bood ik asyl aan haar tuinkikker. Ze, kikker, zou wonen op het eilandje in de tuinvijver bij ons. Helaas staat ze tot op heden nog op de balkontafel. Reden … ik kan het eilandje niet meer vinden.

Mis en avant

SENTIER DES RENARDS / VOSSENPAD

Ces jours, disons ces nuits, il y a de nouveau beaucoup de trafic sur le sentier des renards. Heureusement nous pouvons compter sur la brave Cannelle pour mettre un peu d’ordre. Les poules peuvent dormir tranquillement. Je comprends maintenant que Cannelle doit dormir toute la journée pour être en forme la nuit. / ‘s Nachts is het weer behoorlijk druk op het vossenpad. Gelukkig hebben we die brave Cannelle-poes om een beetje orde op zaken te houden. De kippen kunnen rustig slapen. Wel begrijp ik dat Cannelle de hele dag moet slapen om ‘s nachts in vorm te zijn.

Mis en avant

ARRIVEE POULES / AANKOMST KIPPEN

02.06 Portraits


OLIVER

OMELETTE

AGATHE

LOUISE

Maintenant je vais les laisser tranquille / Nu ga ik ze met rust laten

23.05 Rogner les ailes / Kortwieken

Op de dag van de aankomst van de kippen werden we getrakteerd op een paar prachtige vliegdemonstraties. Maar omdat niemand zin had om de hele dag wacht te lopen werd het werkwoord « kortwieken » in de praktijk omgezet. Een vleugel, ongeveer 6 cm. Laurence selecteerde de klanten, Bea hield ze vast en kalmeerde ze, en Raynald deed snel knip-knip / Le jour de leur arrivée les poules nous ont gratifié de quelques magnifiques démonstrations de vol acrobatique. Mais il n’y avait pas vraiment de volontaires pour aller ramasser les cocottes sur leur terrain d’atterrissage. D’un common accord il fut décidé de rogner les ailes. 6cm et d’une coté. Laurence au ramassage, Bea pour les tenir et les calmer, et Raynald pour une rapide coupure.

22.05 Voici les noms de ces demoiselles / En hier de namen van deze juffers

21.05 17:00h

Kijk eens … gelijk al een eerste ei! / Regarde-moi ça … déjà un oeuf! Le premier.

21.05 Première sortie dans le vaste monde / De deur gaat open naar de wijde wereld

Après 24h de confinement dans le poulailler nous avons ouverte la porte et les demoiselles sont sorties pour un premier tour de reconnaissance / Eerste uitstapje. Na 24h quarantaine in het kippenhok ging het deurtje open en de juffertjes kwamen naar buiten voor een eerste verkenningstocht.

Prochain article: Premières émotions des propriétaires et distribution des prénoms. / Volgend artikel: Eerste schrik voor de eigenaars en uitdeling van de voornamen.

20.05 Les poules sont arrivées / De kippen zijn aangekomen.

Elle doivent rester 24 heures dans le poulailler pour s’habituer / Ze moeten 24h in het kippenhok blijven om te wennen.