Smalah Helvetia / Batavia
Moeurs / plaatselijke gewoontes
Moeurs / plaatselijke gewoontes
Mis en avant

HERFST / AUTOMNE

L’automne s’installe et dans nos contrées quelques traditions automnales se perpétuent. Comme: L’exposition des courges devant les maisons et le marché aux oignons. Les deux, les courges et les oignons, sont à peu près les derniers légumes que la terre nous offre. Après … repos. / De herfst is in aantocht. In Zwitserland zijn er een paar tradities die bij het begin van de herfst horen: de pompoenen die vaak een tijdje voor de huisdeur ligen om daarna in de soeppan te verdwijnen en de uien. die in lange vlechten aan geboden worden. Pompoen bij ons voor de deur. Uienfeest in het buurdorp Vuiteboeuf.

Nous sommes allés à la fête avec notre voiture de collection / We zijn met onze oldtimer naar het uienfeest gegaan

Mis en avant

TO MATI – KALO MATI

Les Grecs vivent en bonne intelligence avec le Seigneur. Le pays est parsemé de temples, de chapelles et de sanctuaires / De Grieken leven in goede verstandhouding met de Here. Het land is doorspekt met kerken, kapelletjes en heilige plaatsen.

Ce sont les bâtiments le mieux entretenus du pays! Regardez / Het zijn de best onderhouden gebouwen in het land. Zie zelf.

Donc, de ce point de vue TVB. Tout va bien. Mais il y a autre chose dont il faut se méfier… le regard des gens. Le regard qui peut faire du mal. Le regard assasin. Et là, la réligion offre peu de moyens de défense / Dus in dat opzicht gaat alles goed. Maar er is iets anders waarvoor je moet oppassen. De blik van de mensen die zeer kan doen. De dodelijke blik. En daar biedt de religie weinig afweer.

Le mauvais oeil est le pouvoir que possède le regard ou l’intention d’une personne./ Het boze oog wordt geacht de magische kracht te zijn van een blik of een intentie.

Là on ne rigole plus. Mais heureusement des talismans peuvent nous protéger. Pour les Grecs le talisman contre le mauvais oeil est la mati Un oeil symbolique représentant le bon oeil « kalo mati ». C’est aussi un bel objet en verre / In dat geval is lachen ongepast. Maar gelukkig zijn er talismans. Tegen het boze oog hebben de Grieken een symbolische voorstelling van het goede oog als talisman. De « kalo mati » een voorwerp van glas. Niet te verwarren met een glazen oog.

Mis en avant

MHN PETATE / DO NOT …

Dans les lieux d’aisance des îles Greques on trouve souvent ce genre d’avertissement. Ce qui peut étonner car pour nous autres européens quoi de plus normal que de jeter le papier de toilette dans la cuvette. Là bas c’est différent; les égouts sont souvent rudimentaires et ne supportent pas une pression quelconque. Et sont donc très vite bouchés. Tout fonctionne par gravité. A coté des toilettes il y a donc un seau pour les papiers. En arrivant sur place il faut un jour pour s’habituer. En rentrant aussi. Vous voici renseignés sur les égouts de la plus vieille démocratie du monde. HELLAS que j’aime / In de Griekse WC’s hangen vaak dit soort bordjes. Verwonderlijk voor ons. De West-Europeese rioleringen zijn ondertussen zo geperfectioneerd dat de toiletten boven op de berg en diep onder in de grotten perfect werken. Waar nodig staat de afvoer onder druk. Niet zo op de Griekse eilanden. Daar is het vaak de zwaartekracht die het werk doet en naast het toilet staat een emmertje voor de papiertjes die te zwaar zijn en slecht zwemmen in het spoelwater. Het is even wennen. Ook als je weer thuis bent! Indien nog niet het geval zijn jullie nu dus op de hoogte. Heerlijk land, heerlijke mensen.