Smalah Helvetia / Batavia
Humanoïdes / Mensachtig
Humanoïdes / Mensachtig
Mis en avant

LE TELEPHONE DU VENT / WINDTELEFOON

De nos jours les les cabines téléphoniques se font rares. Pourtant, toute proche de Vugelles-la Mothe on vient d’en installer une toute neuve. C’est une cabine téléphonique particulière appelée Le téléphone du vent. Un moyen simple et poétique d’aider petits et grands lors d’un deuil. Le téléphone du vent est un concept imaginé par Monsieur Itaru Sasaki, un japonais qui avait été marqué par la mort d’un de ses cousins et qui ne savait pas très bien comment gérer ce qu’il vivait suite à ce décès. Monsieur Patrick Genaine, notre voisin de quelques kilomètres plus loin, à Villars-Burquin, a repris l’idée et en a installé une dans son jardin. La cabine est ouverte au public tous les jours de l’année. L’entrée est gratuit et il y a deux téléphones: une pour les enfants et l’autre pour « les grands ». Idée lumineuse.


Heden ten dage zijn telefoon cabines een zeldzaamheid. En toch, niet ver weg van « bij ons », in Villars-Burquin, is er niet lang geleden een splinternieuwe geinstalleerd. Een heel speciale telefooncabine met een heel speciale naam de WINDTELEFOON. Een eenvoudige en poetische manier om groot en klein te helpen in dagen van groot verdriet. De windtelefoon is een concept van de japanse Meneer Itaru Sasaki die heel erg aangedaan was door het heengaan van zijn geliefde neef en die niet goed wist hoe hij moest omgaan met dit heengaan. Met zijn windtelefoon kon hij bellen met zijn gestorven neef. Meneer Patrick Genaine, onze buurman van een paar kilometer verderop heeft het concept overgenomen door een windtelefoon cabine in zijn tuin te zetten. De cabine is 7 dagen per week open met een telefoon voor groot en een telefoon voor klein. Gratis. Wat een mooi idee.

default
Mis en avant

LE GUET DE LAUSANNE / DE NACHTWACHT VAN LAUSANNE

Chaque nuit depuis 2002, Renato Häusler gravit les 153 marches menant jusqu’au clocher du beffroi de la cathédrale de Lausanne afin de crier l’heure aux habitants de la ville. Renato, le guet de la Cathédrale perpétue une tradition vivante vieille de plus de 600 ans. A chaque heure pleine Renato allume sa lanterne et laisse entendre sa voix dans les quatre directions du vent. . « C’est le guet, il a sonné dix heures ». En 1405 la Commune de Lausanne engagea son premier crieur pour veiller sur la ville jour et nuit. A l’époque, sa fonction consistait avant tout d’alerter la population du feu. Au Moyen Age le feu se propageait très rapidement car les habitations, collées les uns aux autres, étaient fait en bois et en chaume. L’arrivée progressive des constructions en pierre a permis de diminuer le risque d’incendie. Mais par la volonté des habitants le guet est toujours en fonction. Depuis le premier janvier 2024 c’est Alexandre, le successeur de Renato, qui perpétue la tradition. Magnifique tradition / Renato Häusler doet sinds meer dan 20 jaar nachtdienst. Om 10 uur ‘s avonds klimt hij een stenen trap van 153 treden omhoog. Dan staat hij hoog boven de stad op de omloop van de klokketoren van de Kathedraal van Lausanne. En op elk heel uur steekt hij zijn lantaarn aan en schreeuwt hij in de vier windrichtingen de tijd. Een overblijfsel uit de Middeleeuwen toen de funktie van nachtwacht er vooral een was om te kijken of er ergens brand was in de houten huizen van de stad. De huizen zijn nu van steen, brandmelders zijn overal aanwezig. Na 600 jaar is de funktie van nachtwacht meer dan overbodig geworden. Maar de inwoners van Lausanne hebben besloten dat de nachtwacht moest blijven. « C’est je guet, il a sonné 11 heures ». Merci Renato. Magnifique tradition.

Mis en avant

YOGA

Woensdagmiddag. Bea vertrekt voor haar Yogales in Yverdon. Zoals elke woensdag. Vandaag is het bijzondere hieraan dat het gaat om haar laatste yogales. Na 41 jaar besloot ze dat het tijd was om te stoppen. / Mercredi après-midi. Bea part pour sa leçon de yoga à Yverdon. Comme tous les mercredis. Avec cette différence qu’aujourd’hui il s’agit de sa dernière leçon de yoga. Après 41 ans elle a décidée qu’il était temps d’arrêter.

Haar opleiding kreeg ze in Lonavla/India en in Zwitserland. Ze beoefende Hatha-Yoga, de yoga van de posturen. Maar ik ben ervan overtuigd dat er na al die jaren ook het nodige van haarzelf in verweven zat. Het werd BEA-YOGA/ Elle a reçu sa formation à Lonavla/India et en Suisse. Elle pratiquait le Hatha-Yoga, le yoga des postures. Mais j’en suis persuadé qu’après tous ces années il y avait aussi beaucoup de choses personnelles. Le BEA-YOGA

BRAVO ET FELICITATIONS BEA

Mis en avant

SPONSORING

« VOGELHUISJE.CH » est un vrai site internet et pas un blog (web-log) / « VOGELHUISJE.CH«  is een echte website en geen blog

La différence entre les deux c’est qu’un site est exempt de publicité extérieure et un blog en est infesté / Het verschil tussen die twee is dat een echte website geen ongewenste reclame heeft, terwijl een blog vergeven is van ongewenste reclame.

La différence entre les deux se paye. Si dans le passée on payait cher pour situer la publicité de son entreprise dans les pages imprimées les plus lues, aujourd’hui on paye pour ne pas avoir de la pub dans ses publications internet / Het verschil tussen die twee moet betaald worden. In het verleden moest er dik betaald worden om op de bestgelezen gedrukte paginas te verschijnen. Tegenwoordig moet er betaald worden om iets te zeggen zonder « reclame van buiten » op een website.

C’est grâce à mon sponsor principal que je peux continuer à publier mes élucubrations sans soucis financiers / Het is dus dank zij mijn hoofdsponsor dat ik zonder zorgen kan doorgaan om mijn hersenschimmen te publiceren.

AVEC UNE GRANDE GENUFLEXION JE DIS MERCI A MON GRAND ET PUISSANT SPONSOR PRINCIPAL … QUE DESIRE RESTER ANONYME / MET EEN DIEPE KNIEBUIGING ZEG IK DANK AAN MIJN GROTE EN MACHTIGE HOOFDSPONSOR … DIE ANONIEM WENST TE BLIJVEN

Mis en avant

YOGA

Dit jaar is Bea aan haar 40ste jaar yogales begonnen. Drie leerlingen zijn er sinds het begin! Buitengewoon! Bravo Bea.
Cet année Bea a commencée sa 40-ième année de leçons de yoga. Trois élèves y sont depuis le début! Extraordinaire! Bravo Bea.
Mis en avant

DECHIRANT / HARTVERSCHEUREND

Ik was eens een keer op een enorme markt in Chennai. Toen Chennai nog Madras heette. Een dame met een baby op haar arm stopte me met een enorme glimlach. Ik begreep dat ze wilde dat ik haar baby aanraakte. Weer een enorme glimlach en ik begreep dat ze wilde dat ik haar baby even in mijn armen zou nemen. En daar stond ik met geoliede baby in mijn armen. Met kohl rond zijn/haar ogen. Prachtig. Baby glimlachte ook tegen me. Toen ik weer opkeek zag ik mamma hollend in de mensenmenigte verdwijnen. Toen begreep ik wat er aan het gebeuren was. Seconden daarna brak ik het wereldrecord « 60 meter hardlopen met baby onder de arm ». Ik haalde maman in. Een tikje op haar schouder. Met een enorme glimlach nam ze haar baby weer terug. Een wanhopige moeder die dacht dat ze haar baby een betere toekomst kon schenken door hem weg te geven aan een rijke westerling. Ik ril nog als ik er aan denk. Arme lieve wanhopige moeder. (photo glamour als illustratie) / Un jour du siecle passé je me trouvais sur un énorme marché à Chennai. A l’époque ou Chennai s’appelait encore Madras. Une dame avec son bébé sur le bras m’arrète avec un grand sourire. J’ai compris qu’elle voulait que je touche son bébé. Encore un sourire et je comprends qu’elle me demande de prendre son bébé dans les bras.Et me voilà sur un marché surpeuplé de Madras avec un bébé huilé dans les bras. Avec ses yeux maquillé de kohl le bébé me souriait. En levant la tête j’ai vu sa maman disparaître dans la foule en courant. A ce moment là j’ai compris ce qui était en train de se passer. Quelques secondes après je battais le record du monde du « 60 mètres obstacles avec bébé sous le bras ». J’ai pu ratrapper la maman. Une petite touche sur l’épaule l’a arrèté. Et avec le même grand sourire elle a repris son bébé. Une mère désespérée qui pensait offrir un avenir meilleur pour son bébé en le donnant à un « européen riche ». Je frisonne encore quand j’y pense. Chère pauvre mère désespérée. (Photo glamour comme illustration)

Mis en avant

BEA

Bea had een dagje ziekenhuis vandaag. Ze had een vreemde plek op haar scheenbeen die niet zo kon blijven. Dr Barros heeft alles gerepareerd. Goed verlopen. / Bea a fait aujourd’hui une journée d’hôpital. Sur son tibia gauche il y avait un bout de peau en mauvais état et suspect. Le bon Dr. Paros l’a réparé.