Smalah Helvetia / Batavia
<span class="vcard">Marinus</span>
Marinus
Mis en avant

ART EPHEMERE SUR LA PLAGE / VERGANGKELIJKE KUNST OP HET STRAND

A marée basse nous trouvons Bram à la plage avec ses râteaux et ses fourches. La plage mouillée est l’atelier de ses œuvres éphémères. Des œuvres, pas pour l’éternité, mais juste pour une journée. Magnifique. Merci Bram / Met laag water vinden we Bram op het strand. Met zijn harken en hooivorken. Het natte strand is zijn kunstenaars werkplaats. Hier ontstaan zijn enorme en vergankelijke kunstwerken. Bij hoogwater is alles weer uitgewist. Prachtig. Bravo Bram.

Mis en avant

HIER ET AUJOURD’HUI / GISTEREN EN VANDAAG

1998

2023

Le neuf du huit de l’année nonante-huit le grand livre de vie de notre Ella (Bella) s’ouvrait. Aujourd’hui, 25 ans plus tard, voici Ella-la-Grande dans l’exercice de son métier de médiamaticienne. Ella, je suis fier et heureux que tu m’as choisi comme grand-père. / De negende van de achtste van het jaar 98 werd het levensboek van Ella-(Bella) opengeslagen. Deze week, 25 jaar later, zien we Grote Ella in de uitoefening van haar beroep van médiamaticienne. Ella, ik ben blij en trots dat je me als grootvader koos.

Mis en avant

GEKLEURDE BEZOEKERS /VISITEURS PLEIN DE COULEURS

Rosalia Alpina. Deux. Et dans la position que je les ai photographié il se peut que l’année prochaine il y en aura beaucoup de Rosalia’s / Twee mooie Alpen-rosalias. En te zien aan de positie waarin ik ze fotografeerde zou het wel eens kunnen dat we er volgend jaar honderden op bezoek hebben.

Acherontia atropos MHNT

Chenille du papillon Sphinx à tête de mort. PS Le Sphinx aime bien le miel. Depuis qu’il y a des ruches d’abeilles chez nous il y a des Sphinx / Rups van de Doodskopsphinx. PS De Sphinx is dol op honing. Sinds we bijenkorven op ons terrein hebben zijn er ook Sphinx’s

Héron. Regarde s’il y a quelque chose à pêcher / Reiger. Kijkt of er iets te vissen valt in de beek.

Mis en avant

OUD ABN / NIEUW ABN of VADERLAND / MOEDERTAAL

Sinds 1961 woon ik niet meer in Nederland. Maar Nederland blijft mijn Vaderland en Nederlands blijft mijn Moedertaal. Een taal is iets levends en verandert voortdurend. Als je met een taal leeft zijn de veranderingen vanzelfsprekend en komen geleidelijk. Voor mensen zoals ikzelf, « die er al een tijdje uit zijn » brengt het lezen van ABN-berichten, kranten en boeken toch vaak verassingen. Ik hou van talen en woorden die nieuw zijn schrijf ik soms wel eens op. Hier een kleine bloemlezing:

° transitie woede

° perspectivistisch lenig worden

° gelaagdheid

° verroompotisering

° knuffelauto

° volledig gewolmaniseerd

° Beyoncévlieg

° poeplab

° verblokhuttisering

° Pandapunten

° Koekwous

° Socialbesitas

° Swagger

° wordfreuden

° fish-gape

° phpd

° Sierkonijn

° Tantebetje

Ook las ik dat er een Kamasutra-Beurs is. Op sommige stands kunnen de Heren zich laten

° piemelpimpen en andere stands zijn gespecialiseerd in het

° pikkengooien.

Zullen we nog even verder gaan?

° Phablet

° Sukkelseks

° Funken

° Beatrixkapsel

° Knuffelallochtoon

° Jip- en Janneketaal.

Wonderlijk, wonderlijk. En jullie beste lezers? Maken deze woorden al deel uit van jullie woordenschat?

Mis en avant

BRIENZ /BRIENZAULS

Brienz is een stadje in het Kanton Bern aan het meer met dezelfde naam. Vooral bekend door de vele houtsnijders die er wonen en werken. Hun producten zijn erg populair bij de vele touristen.

Maar er is nog een tweede Brienz. In het Kanton Graubünden. Een vredig bergdorpje gelegen op 1100m en met ongeveer 100 inwoners. Daar is een probleem. De kale rotswand achter het dorp, links boven op de foto, begint af te brokkelen en de kans is groot dat er zeer binnenkort, en in één klap, miljoenen kubieke meters rotswand zullen afbreken en het dorp verpletteren.

Alarmphase rood. Inwoners en dieren zijn geevacueerd. De wegen zijn afgezet. Een spookdorp.

default

In de kerk van het dorp een prachtige, 500 jaar oude, retabel. De pastoor besloot om die maar snel in veiligheid te brengen.